|
بسم الله
الرحمن الرحيم
إِلَهِي كَمْ مِنْ عَدُوٍّ انْتَضَى عَلَيَّ سَيْفَ عَدَاوَتِهِ
وَ شَحَذَ لِي ظُبَةَ مِدْيَتِهِ وَ أَرْهَفَ لِي شَبَا حَدِّهِ
وَ دَافَ لِي قَوَاتِلَ سُمُومِهِ وَ سَدَّدَ إِلَيَّ [نَحْوِي]
صَوَائِبَ سِهَامِهِ وَ لَمْ تَنَمْ عَنِّي عَيْنُ حِرَاسَتِهِ
وَ أَضْمَرَ أَنْ يَسُومَنِي الْمَكْرُوهَ وَ يُجَرِّعَنِي
ذُعَافَ مَرَارَتِهِ فَنَظَرْتَ [نَظَرْتَ] إِلَى ضَعْفِي عَنِ
احْتِمَالِ الْفَوَادِحِ وَ عَجْزِي عَنِ الانْتِصَارِ مِمَّنْ
قَصَدَنِي بِمُحَارَبَتِهِ وَ وَحْدَتِي فِي كَثِيرٍ مِمَّنْ
نَاوَانِي وَ أَرْصَدَ لِي فِيمَا لَمْ أُعْمِلْ فِكْرِي فِي
الْإِرْصَادِ لَهُمْ بِمِثْلِهِ فَأَيَّدْتَنِي بِقُوَّتِكَ وَ
شَدَدْتَ أَزْرِي بِنُصْرَتِكَ وَ فَلَلْتَ لِي حَدَّهُ [شَبَا
حَدِّهِ] وَ خَذَلْتَهُ بَعْدَ جَمْعِ عَدِيدِهِ وَ حَشْدِهِ
[حَشَدَهُ] وَ أَعْلَيْتَ كَعْبِي عَلَيْهِ وَ وَجَّهْتَ مَا
سَدَّدَ إِلَيَّ مِنْ مَكَائِدِهِ إِلَيْهِ وَ رَدَدْتَهُ
عَلَيْهِ وَ لَمْ يَشْفِ غَلِيلَهُ وَ لَمْ تَبْرُدْ حَزَازَاتُ
غَيْظِهِ وَ قَدْ عَضَّ عَلَيَّ أَنَامِلَهُ وَ أَدْبَرَ
مُوَلِّيا قَدْ أَخْفَقَتْ سَرَايَاهُ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا
رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي
لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ
الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ بَاغٍ بَغَانِي
بِمَكَائِدِهِ وَ نَصَبَ لِي أَشْرَاكَ مَصَائِدِهِ وَ وَكَّلَ
بِي تَفَقُّدَ رِعَايَتِهِ وَ أَضْبَأَ إِلَيَّ إِضْبَاءَ
السَّبُعِ لِطَرِيدَتِهِ انْتِظَارا لانْتِهَازِ فُرْصَتِهِ وَ
هُوَ يُظْهِرُ بَشَاشَةَ الْمَلَقِ وَ يَبْسُطُ [لِي] وَجْها
غَيْرَ طَلِقٍ فَلَمَّا رَأَيْتَ دَغَلَ سَرِيرَتِهِ وَ قُبْحَ
مَا انْطَوَى عَلْيَهِ لِشَرِيكِهِ فِي مِلَّتِهِ وَ أَصْبَحَ
مُجْلِبا لِي [إِلَيَ] فِي بَغْيِهِ أَرْكَسْتَهُ لِأُمِّ
رَأْسِهِ وَ أَتَيْتَ بُنْيَانَهُ مِنْ أَسَاسِهِ فَصَرَعْتَهُ
فِي زُبْيَتِهِ وَ أَرْدَيْتَهُ [رَدَّيْتَهُ] فِي مَهْوَى
حُفْرَتِهِ وَ جَعَلْتَ خَدَّهُ طَبَقا لِتُرَابِ رِجْلِهِ وَ
شَغَلْتَهُ فِي بَدَنِهِ وَ رِزْقِهِ وَ رَمَيْتَهُ بِحَجَرِهِ
وَ خَنَقْتَهُ بِوَتَرِهِ وَ ذَكَّيْتَهُ بِمَشَاقِصِهِ وَ
كَبَبْتَهُ لِمَنْخِرِهِ وَ رَدَدْتَ كَيْدَهُ فِي نَحْرِهِ وَ
رَبَقْتَهُ [وَثَّقْتَهُ] بِنَدَامَتِهِ وَ فَسَأْتَهُ [أَفْنَيْتَهُ]
بِحَسْرَتِهِ فَاسْتَخْذَأَ وَ تَضَاءَلَ بَعْدَ نَخْوَتِهِ وَ
انْقَمَعَ بَعْدَ اسْتِطَالَتِهِ ذَلِيلا مَأْسُورا فِي رِبْقِ
حَبَائِلِهِ الَّتِي كَانَ يُؤَمِّلُ أَنْ يَرَانِي فِيهَا
يَوْمَ سَطْوَتِهِ وَ قَدْ كِدْتُ يَا رَبِّ لَوْ لا رَحْمَتُكَ
أَنْ يَحُلَّ بِي مَا حَلَّ بِسَاحَتِهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا
رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي
لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ
الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ حَاسِدٍ شَرِقَ
بِحَسْرَتِهِ [بِحَسَدِهِ] وَ عَدُوٍّ شَجِيَ بِغَيْظِهِ وَ
سَلَقَنِي بِحَدِّ لِسَانِهِ وَ وَخَزَنِي بِمُوقِ عَيْنِهِ وَ
جَعَلَنِي [جَعَلَ عِرْضِي] غَرَضا لِمَرَامِيهِ وَ
قَلَّدَنِي خِلالا لَمْ تَزَلْ فِيهِ نَادَيْتُكَ [فَنَادَيْتُ]
يَا رَبِّ مُسْتَجِيرا بِكَ وَاثِقا بِسُرْعَةِ إِجَابَتِكَ
مُتَوَكِّلا عَلَى مَا لَمْ أَزَلْ أَتَعَرَّفُهُ مِنْ حُسْنِ
دِفَاعِكَ عَالِما أَنَّهُ لا يُضْطَهَدُ مَنْ أَوَى إِلَى ظِلِّ
كَنَفِكَ وَ لَنْ تَقْرَعَ الْحَوَادِثُ [الْفَوَادِحُ] مَنْ
لَجَأَ إِلَى مَعْقِلِ الانْتِصَارِ بِكَ فَحَصَّنْتَنِي مِنْ
بَأْسِهِ بِقُدْرَتِكَ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ
مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلَّ
عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ
مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي
وَ كَمْ مِنْ سَحَائِبِ مَكْرُوهٍ جَلَّيْتَهَا وَ سَمَاءِ
نِعْمَةٍ أَمْطَرْتَهَا وَ جَدَاوِلِ كَرَامَةٍ أَجْرَيْتَهَا
وَ أَعْيُنِ أَحْدَاثٍ طَمَسْتَهَا وَ نَاشِئَةِ رَحْمَةٍ
نَشَرْتَهَا وَ جُنَّةِ عَافِيَةٍ أَلْبَسْتَهَا وَ غَوَامِرِ
كُرُبَاتٍ كَشَفْتَهَا وَ أُمُورٍ جَارِيَةٍ قَدَّرْتَهَا لَمْ
تُعْجِزْكَ إِذْ طَلَبْتَهَا وَ لَمْ تَمْتَنِعْ مِنْكَ إِذْ
أَرَدْتَهَا فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا
يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ
آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ
وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ ظَنٍّ
حَسَنٍ حَقَّقْتَ وَ مِنْ كَسْرِ إِمْلاقٍ جَبَرْتَ وَ مِنْ
مَسْكَنَةٍ فَادِحَةٍ حَوَّلْتَ وَ مِنْ صَرْعَةٍ مُهْلِكَةٍ
نَعَشْتَ [أَنْعَشْتَ] وَ مِنْ مَشَقَّةٍ أَرَحْتَ لا تُسْأَلُ
عَمَّا تَفْعَلُ وَ هُمْ يُسْأَلُونَ وَ لا يَنْقُصُكَ مَا
أَنْفَقْتَ وَ لَقَدْ سُئِلْتَ فَأَعْطَيْتَ وَ لَمْ تُسْأَلْ
فَابْتَدَأْتَ وَ اسْتُمِيحَ بَابُ فَضْلِكَ فَمَا أَكْدَيْتَ
أَبَيْتَ إِلا إِنْعَاما وَ امْتِنَانا وَ إِلا تَطَوُّلا يَا
رَبِّ وَ إِحْسَانا وَ أَبَيْتُ [يَا رَبِ] إِلا انْتِهَاكا
لِحُرُمَاتِكَ وَ اجْتِرَاءً عَلَى مَعَاصِيكَ وَ تَعَدِّيا
لِحُدُودِكَ وَ غَفْلَةً عَنْ وَعِيدِكَ وَ طَاعَةً لِعَدُوِّي
وَ عَدُوِّكَ لَمْ يَمْنَعْكَ يَا إِلَهِي وَ نَاصِرِي
إِخْلالِي بِالشُّكْرِ عَنْ إِتْمَامِ إِحْسَانِكَ وَ لا
حَجَزَنِي ذَلِكَ عَنِ ارْتِكَابِ مَسَاخِطِكَ اللَّهُمَّ وَ
هَذَا [فَهَذَا] مَقَامُ عَبْدٍ ذَلِيلٍ اعْتَرَفَ لَكَ
بِالتَّوْحِيدِ وَ أَقَرَّ عَلَى نَفْسِهِ بِالتَّقْصِيرِ فِي
أَدَاءِ حَقِّكَ وَ شَهِدَ لَكَ بِسُبُوغِ نِعْمَتِكَ عَلَيْهِ
وَ جَمِيلِ عَادَتِكَ عِنْدَهُ وَ إِحْسَانِكَ إِلَيْهِ فَهَبْ
لِي يَا إِلَهِي وَ سَيِّدِي مِنْ فَضْلِكَ مَا أُرِيدُهُ [سَبَبا]
إِلَى رَحْمَتِكَ وَ أَتَّخِذُهُ سُلَّما أَعْرُجُ فِيهِ إِلَى
مَرْضَاتِكَ وَ آمَنُ بِهِ مِنْ سَخَطِكَ بِعِزَّتِكَ وَ
طَوْلِكَ وَ بِحَقِّ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ وَ آلِهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ
لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ
وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ
الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ
مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ فِي كَرْبِ الْمَوْتِ وَ
حَشْرَجَةِ الصَّدْرِ وَ النَّظَرِ إِلَى مَا تَقْشَعِرُّ
مِنْهُ الْجُلُودُ وَ تَفْزَعُ لَهُ الْقُلُوبُ وَ أَنَا فِي
عَافِيَةٍ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ
مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ
عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ
مِنَ الشَّاكِرِينَ و لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ
كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ سَقِيما مُوجَعا [مُدْنِفا]
فِي أَنَّةٍ وَ عَوِيلٍ يَتَقَلَّبُ فِي غَمِّهِ لا يَجِدُ
مَحِيصا وَ لا يُسِيغُ طَعَاما وَ لا [يَسْتَعْذِبُ] شَرَابا
وَ أَنَا فِي صِحَّةٍ مِنَ الْبَدَنِ وَ سَلامَةٍ مِنَ
الْعَيْشِ كُلُّ ذَلِكَ مِنْكَ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ
مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ
عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ
مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي
وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ خَائِفا مَرْعُوبا [مُسَهَّدا]
مُشْفِقا وَجِلا هَارِبا طَرِيدا مُنْجَحِرا فِي مَضِيقٍ وَ
مَخْبَأَةٍ مِنَ الْمَخَابِئِ قَدْ ضَاقَتْ عَلَيْهِ الْأَرْضُ
بِرُحْبِهَا لا يَجِدُ حِيلَةً وَ لا مَنْجًى وَ لا مَأْوًى وَ
أَنَا فِي أَمْنٍ وَ طُمَأْنِينَةٍ وَ عَافِيَةٍ مِنْ ذَلِكَ
كُلِّهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا
يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ
آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ
وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ سَيِّدِي وَ كَمْ
مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ مَغْلُولا مُكَبَّلا فِي
الْحَدِيدِ بِأَيدِي الْعُدَاةِ لا يَرْحَمُونَهُ فَقِيدا مِنْ
أَهْلِهِ وَ وَلَدِهِ مُنْقَطِعا عَنْ إِخْوَانِهِ وَ بَلَدِهِ
يَتَوَقَّعُ كُلَّ سَاعَةٍ بِأَيِّ قِتْلَةٍ يُقْتَلُ وَ بِأَيِّ
مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ وَ أَنَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذَلِكَ
كُلِّهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا
يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ
آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ
وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ
أَمْسَى وَ أَصْبَحَ يُقَاسِي الْحَرْبَ وَ مُبَاشَرَةَ
الْقِتَالِ بِنَفْسِهِ قَدْ غَشِيَتْهُ الْأَعْدَاءُ مِنْ كُلِّ
جَانِبٍ بِالسُّيُوفِ وَ الرِّمَاحِ وَ آلَةِ الْحَرْبِ
يَتَقَعْقَعُ فِي الْحَدِيدِ قَدْ بَلَغَ مَجْهُودَهُ لا
يَعْرِفُ حِيلَةً وَ لا يَجِدُ مَهْرَبا قَدْ أُدْنِفَ
بِالْجِرَاحَاتِ أَوْ مُتَشَحِّطا بِدَمِهِ تَحْتَ السَّنَابِكِ
وَ الْأَرْجُلِ يَتَمَنَّى شَرْبَةً مِنْ مَاءٍ أَوْ نَظْرَةً
إِلَى أَهْلِهِ وَ وَلَدِهِ [وَ] لا يَقْدِرُ عَلَيْهَا وَ
أَنَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا
رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ
صَلِّ علَىَ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي
لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ
الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ
فِي ظُلُمَاتِ الْبِحَارِ وَ عَوَاصِفِ الرِّيَاحِ وَ
الْأَهْوَالِ وَ الْأَمْوَاجِ يَتَوَقَّعُ الْغَرَقَ وَ
الْهَلاكَ لا يَقْدِرُ عَلَى حِيلَةٍ أَوْ مُبْتَلًى
بِصَاعِقَةٍ أَوْ هَدْمٍ أَوْ حَرْقٍ أَوْ شَرْقٍ أَوْ خَسْفٍ
أَوْ مَسْخٍ أَوْ قَذْفٍ وَ أَنَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذَلِكَ
كُلِّهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا
يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ
آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ
وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ
أَمْسَى وَ أَصْبَحَ مُسَافِرا شَاخِصا عَنْ أَهْلِهِ وَ
وَلَدِهِ مُتَحَيِّرا فِي الْمَفَاوِزِ تَائِها مَعَ الْوُحُوشِ
وَ الْبَهَائِمِ وَ الْهَوَامِّ وَحِيدا فَرِيدا لا يَعْرِفُ
حِيلَةً وَ لا يَهْتَدِي سَبِيلا أَوْ [وَ] مُتَأَذِّيا
بِبَرْدٍ أَوْ حَرٍّ أَوْ جُوعٍ أَوْ عُرْيٍ أَوْ غَيْرِهِ مِنَ
الشَّدَائِدِ مِمَّا أَنَا مِنْهُ خِلْوٌ فِي عَافِيَةٍ مِنْ
ذَلِكَ كُلِّهِ فَلَكَ الْحَمْدُ يَا رَبِّ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا
يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ
آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ
وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ سَيِّدِي وَ كَمْ
مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ فَقِيرا عَائِلا عَارِيا
مُمْلِقا مُخْفِقا مَهْجُورا [خَائِفا] جَائِعا ظَمْآنَ
يَنْتَظِرُ مَنْ يَعُودُ عَلَيْهِ بِفَضْلٍ أَوْ عَبْدٍ وَجِيهٍ
عِنْدَكَ هُوَ أَوْجَهُ مِنِّي عِنْدَكَ وَ أَشَدُّ عِبَادَةً
لَكَ مَغْلُولا مَقْهُورا قَدْ حُمِّلَ ثِقْلا مِنْ تَعَبِ
الْعَنَاءِ وَ شِدَّةِ الْعُبُودِيَّةِ وَ كُلْفَةِ الرِّقِّ
وَ ثِقْلِ الضَّرِيبَةِ أَوْ مُبْتَلًى بِبَلاءٍ شَدِيدٍ لا
قِبَلَ لَهُ [بِهِ] إِلا بِمَنِّكَ عَلَيْهِ وَ أَنَا
الْمَخْدُومُ الْمُنَعَّمُ الْمُعَافَى الْمُكَرَّمُ فِي
عَافِيَةٍ مِمَّا هُوَ فِيهِ فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى ذَلِكَ
كُلِّهِ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا
يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ
اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ
الذَّاكِرِينَ إِلَهِي وَ سَيِّدِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ
أَمْسَى وَ أَصْبَحَ عَلِيلا مَرِيضا سَقِيما مُدْنِفا عَلَى
فُرُشِ الْعِلَّةِ وَ فِي لِبَاسِهَا يَتَقَلَّبُ يَمِينا وَ
شِمَالا لا يَعْرِفُ شَيْئا مِنْ لَذَّةِ الطَّعَامِ وَ لا مِنْ
لَذَّةِ الشَّرَابِ يَنْظُرُ إِلَى نَفْسِهِ حَسْرَةً لا
يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّا وَ لا نَفْعا وَ أَنَا خِلْوٌ مِنْ
ذَلِكَ كُلِّهِ بِجُودِكَ وَ كَرَمِكَ فَلا إِلَهَ إِلا أَنْتَ
سُبْحَانَكَ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا
يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ
اجْعَلْنِي لَكَ مِنَ الْعَابِدِينَ وَ لِنَعْمَائِكَ مِنَ
الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ الذَّاكِرِينَ وَ ارْحَمْنِي
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ مَوْلايَ وَ سَيِّدِي
وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ أَمْسَى وَ أَصْبَحَ وَ قَدْ دَنَا
يَوْمُهُ مِنْ حَتْفِهِ وَ أَحْدَقَ بِهِ مَلَكُ الْمَوْتِ فِي
أَعْوَانِهِ يُعَالِجُ سَكَرَاتِ الْمَوْتِ وَ حِيَاضَهُ
تَدُورُ عَيْنَاهُ يَمِينا وَ شِمَالا يَنْظُرُ إِلَى
أَحِبَّائِهِ وَ أَوِدَّائِهِ وَ أَخِلائِهِ قَدْ مُنِعَ مِنَ
الْكَلامِ وَ حُجِبَ عَنِ الْخِطَابِ يَنْظُرُ إِلَى نَفْسِهِ
حَسْرَةً لا يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّا وَ لا نَفْعا وَ أَنَا
خِلْوٌ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ بِجُودِكَ وَ كَرَمِكَ فَلا إِلَهَ
إِلا أَنْتَ سُبْحَانَكَ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ وَ ذِي
أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
وَ اجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ
مِنَ الذَّاكِرِينَ وَ ارْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ مَوْلايَ وَ سَيِّدِي وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ
أَمْسَى وَ أَصْبَحَ فِي مَضَايِقِ الْحُبُوسِ وَ السُّجُونِ
وَ كُرَبِهَا وَ ذُلِّهَا وَ حَدِيدِهَا يَتَدَاوَلُهُ
أَعْوَانُهَا وَ زَبَانِيَتُهَا فَلا يَدْرِي أَيُّ حَالٍ
يُفْعَلُ بِهِ وَ أَيُّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ فَهُوَ فِي
ضُرٍّ مِنَ الْعَيْشِ وَ ضَنْكٍ مِنَ الْحَيَاةِ يَنْظُرُ
إِلَى نَفْسِهِ حَسْرَةً لا يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّا وَ لا
نَفْعا وَ أَنَا خِلْوٌ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ بِجُودِكَ وَ
كَرَمِكَ فَلا إِلَهَ إِلا أَنْتَ سُبْحَانَكَ مِنْ مُقْتَدِرٍ
لا يُغْلَبُ وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ
وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لَكَ مِنَ الْعَابِدِينَ وَ
لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ
الذَّاكِرِينَ وَ ارْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ سَيِّدِي وَ مَوْلايَ وَ كَمْ مِنْ عَبْدٍ
أَمْسَى وَ أَصْبَحَ قَدِ اسْتَمَرَّ عَلَيْهِ الْقَضَاءُ وَ
أَحْدَقَ بِهِ الْبَلاءُ وَ فَارَقَ أَوِدَّاءَهُ وَ
أَحِبَّاءَهُ وَ أَخِلاءَهُ وَ أَمْسَى أَسِيرا حَقِيرا
ذَلِيلا فِي أَيْدِي الْكُفَّارِ وَ الْأَعْدَاءِ
يَتَدَاوَلُونَهُ يَمِينا وَ شِمَالا قَدْ حُصِرَ فِي
الْمَطَامِيرِ وَ ثُقِّلَ بِالْحَدِيدِ لا يَرَى شَيْئا مِنْ
ضِيَاءِ الدُّنْيَا وَ لا مِنْ رَوْحِهَا يَنْظُرُ إِلَى
نَفْسِهِ حَسْرَةً لا يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّا وَ لا نَفْعا وَ
أَنَا خِلْوٌ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ بِجُودِكَ وَ كَرَمِكَ فَلا
إِلَهَ إِلا أَنْتَ سُبْحَانَكَ مِنْ مُقْتَدِرٍ لا يُغْلَبُ
وَ ذِي أَنَاةٍ لا يَعْجَلُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ
مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي لَكَ مِنَ الْعَابِدِينَ وَ
لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ
الذَّاكِرِينَ وَ ارْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ وَ عِزَّتِكَ يَا كَرِيمُ لَأَطْلُبَنَّ مِمَّا
لَدَيْكَ وَ لَأُلِحَّنَّ عَلَيْكَ [لَأُلِجَّنَّ إِلَيْكَ]
وَ لَأَمُدَّنَّ يَدِي نَحْوَكَ مَعَ جُرْمِهَا إِلَيْكَ يَا
رَبِّ فَبِمَنْ أَعُوذُ وَ بِمَنْ أَلُوذُ لا أَحَدَ لِي إِلا
أَنْتَ أَ فَتَرُدُّنِي وَ أَنْتَ مُعَوَّلِي وَ عَلَيْكَ
مُتَّكَلِي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِي وَضَعْتَهُ عَلَى
السَّمَاءِ فَاسْتَقَلَّتْ وَ عَلَى الْأَرْضِ فَاسْتَقَرَّتْ
وَ عَلَى الْجِبَالِ فَرَسَتْ وَ عَلَى اللَّيْلِ فَأَظْلَمَ
وَ عَلَى النَّهَارِ فَاسْتَنَارَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى
مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَنْ تَقْضِيَ لِي حَوَائِجِي
كُلَّهَا وَ تَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي كُلَّهَا صَغِيرَهَا وَ
كَبِيرَهَا وَ تُوَسِّعَ عَلَيَّ مِنَ الرِّزْقِ مَا
تُبَلِّغُنِي بِهِ شَرَفَ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا
أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ مَوْلايَ بِكَ اسْتَعَنْتُ فَصَلِّ
عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَعِنِّي وَ بِكَ
اسْتَجَرْتُ فَأَجِرْنِي وَ أَغْنِنِي بِطَاعَتِكَ عَنْ طَاعَةِ
عِبَادِكَ وَ بِمَسْأَلَتِكَ عَنْ مَسْأَلَةِ خَلْقِكَ وَ
انْقُلْنِي مِنْ ذُلِّ الْفَقْرِ إِلَى عِزِّ الْغِنَى وَ مِنْ
ذُلِّ الْمَعَاصِي إِلَى عِزِّ الطَّاعَةِ فَقَدْ فَضَّلْتَنِي
عَلَى كَثِيرٍ مِنْ خَلْقِكَ جُودا مِنْكَ وَ كَرَما لا
بِاسْتِحْقَاقٍ مِنِّي إِلَهِي فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى ذَلِكَ
كُلِّهِ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِي
لِنَعْمَائِكَ مِنَ الشَّاكِرِينَ وَ لِآلائِكَ مِنَ
الذَّاكِرِينَ [وَ ارْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ]
Then Prostrate and recite the following:
سَجَدَ وَجْهِيَ الذَّلِيلُ لِوَجْهِكَ الْعَزِيزِ الْجَلِيلِ
سَجَدَ وَجْهِيَ الْبَالِي الْفَانِي لِوَجْهِكَ الدَّائِمِ
الْبَاقِي سَجَدَ وَجْهِيَ الْفَقِيرُ لِوَجْهِكَ الْغَنِيِّ
الْكَبِيرِ سَجَدَ وَجْهِي وَ سَمْعِي وَ بَصَرِي وَ لَحْمِي
وَ دَمِي وَ جِلْدِي وَ عَظْمِي وَ مَا أَقَلَّتِ الْأَرْضُ
مِنِّي لِلَّهِ رِبِّ الْعَالَمِينَ اللَّهُمَّ عُدْ عَلَى
جَهْلِي بِحِلْمِكَ وَ عَلَى فَقْرِي بِغِنَاكَ وَ عَلَى
ذُلِّي بِعِزِّكَ وَ سُلْطَانِكَ وَ عَلَى ضَعْفِي بِقُوَّتِكَ
وَ عَلَى خَوْفِي بِأَمْنِكَ وَ عَلَى ذُنُوبِي وَ خَطَايَايَ
بِعَفْوِكَ وَ رَحْمَتِكَ يَا رَحْمَانُ يَا رَحِيمُ اللَّهُمَّ
إِنِّي أَدْرَأُ بِكَ فِي نَحْرِ [فُلانِ بْنِ فُلانٍ] وَ
أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ فَاكْفِنِيهِ بِمَا كَفَيْتَ بِهِ
أَنْبِيَاءَكَ وَ أَوْلِيَاءَكَ مِنْ خَلْقِكَ وَ صَالِحِي
عِبَادِكَ مِنْ فَرَاعِنَةِ خَلْقِكَ وَ طُغَاةِ عُدَاتِكَ وَ
شَرِّ جَمِيعِ خَلْقِكَ بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَ
حَسْبُنَا اللَّهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيلُ |
In the name of God,
The Merciful The Compassionate
My God, many an enemy drew up the sword of hostility against
me, honed the dagger's edge, sharpened the arrows' points,
made ready deadly poisons, leveled his bow at me, and,
keeping an eye on me, harbored evil thoughts to force me to
swallow, against my will, the deadly bitter poison.
Thou came to know that I am too weak to bear hardships and
too exhausted to withstand misfortunes, and took notice of
my shortcoming that I cannot confront the enemy who had
planned to attack me, and perceived my isolation amid the
multitude of gathering enemies, sitting in ditches, ready to
pounce upon me, while I gave no thought to sitting in ambush
and retaliating.
So with Thy might, Thou came to stand by me, and Thy help
made me strong and disappointed him in spite of the larger
number [of his forces], by rendering his weapons
unserviceable. And Thou gave me the upper hand over him by
catching him in the very trap he laid for me, and threw him
into the abyss he dug for me, and gave no hand to his
grudging deed, and did not allow him to assuage the fury of
his anger. Biting his thumb, he turned back on his heels,
and his comrades, ashamed, dispersed in haste.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors.
My God, many a disobedient tyrant has tried treacherously to
oppress me, has laid traps to catch me, was continuously
spying on me, and, like a beast of prey who lies in wait for
his prey, has tried to surprise me, whereas in public he
received me with open arms and a welcoming smile on his
face, as if innocent.
So when Thou took notice of his clandestine trickery and
foul play and the fact that in spite of professing the same
faith he was devising schemes to injure me, then Thou
contemptuously caught hold of him and threw him down
headlong, completely destroying him; after which he found
himself in the ditch he had dug for me, smeared with the
dust below his feet, poverty and disease overtook him. Thus
Thou rewarded him in kind by making the stones and arrows he
hurled at me rebound upon him, and by putting his own rope
around his neck. Shame and disappointment came upon him, he
suffered disgrace and dishonour, his pride and arrogance
gave way to humility, his power turned into helplessness,
and finally, at the last moment, when he was sure to
overwhelm me, he fell into his own trap and was caught and
bound with the rope made for me in the days of his
authority. In fact it was me who would have suffered
likewise if Thou, O my Lord, had not come to my rescue with
Thy mercy.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors.
My God, many an envier, sick in his throat with grudges and
choked up with anger, has cast a slur on me in an attempt to
hurt me with his loose talk and to brand me unfairly with
his own defects, slyly frowned upon me, exposed my integrity
to his insinuating remarks, and wrongly put the burden of
his sins on my shoulders. Therefore, I called upon Thee, O
my Lord, expecting to receive Thy help, believing in Thy
prompt response, confident of Thy immediate action to
disperse the affliction, a fact of which I have always been
aware, and knowing full well that whoever comes under Thy
merciful protection is never betrayed, and whoever turns to
Thee for help is never turned out. So Thou preserved me in
safety from the harm of his threats, and through Thy
All-Prevailing Power put an end to his evil schemes.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors.
My God, many a dark cloud bearing sorrow and misery has been
dispersed by Thee; Thy blessings have dropped from the
heavens like gentle rain, and Thy favors have flowed like
abounding rivers; Thou hast dried up the source of
misfortune, bestowed extra benefits, made available reliable
protection, kept away violent calamities, and set forth
events [in my favour], in strict compliance with Thy
commands, never going wayward, and moving on the appointed
course, never overstepping.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors.
My God, many a hopeful expectation I cherished which Thou
realized; and Thou blocked the inroad of poverty into my
life, neutralized the severity of mortal calamities, and
removed many a hardship.
Thou art not accountable for what Thou does, whereas others
are. Thou give out everything but never run short of
anything. Thou bestow whenever beseeched, and many a time
takes the initiative. Thy benefaction never falls short of
expectations. It is not for Thee, O Lord, to be less than
rewarding, obliging, benevolent, and beneficent.
Although Thou went on bestowing benefits, favors, and
bounties, I failed to observe Thy prohibitions, took
liberties, and, unmindful of Thy warnings, gave in to my
adversary and did not oppose Thy enemy.
My God and my helper, I was guilty of not being thankful for
Thy beneficence, because of which I could not prevent myself
making mistakes.
My God, here stands Thy humble servant, who knows and
testifies that Thou art one, and makes admission of falling
short of discharging his duty towards Thee, and gives
evidence of Thy countless blessings and excellent kindness
and abundant good. So, my God, my Master, mercifully give me
what I want through Thy mercy, so that I may aspire for Thy
mercy, and through it reach the height where Thy approval is
available and where there is freedom from Thy displeasure,
in the name of Thy Might and overswaying Power, and for the
sake of Thy Prophet, Muhammad, may the blessings of Allah be
upon him and upon his family.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors.
My God, many a living being suffers the constant agony of
death, day in, day out, and hears the rattling sound passing
through his gasping throat. What he stands face to face with
makes his heart tremble with fear, and a cold feverish
shivering runs through the body, but I am kept free from
this terrible experience.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors.
My God, many a living being is ailing, day in, day out,
suffering pain, on the threshold of death, restless and
crying in anguish, finding no relief. Neither food nor
drinks pass easily down his throat, both are tasteless, but
I am safe and sound, living a peaceful and easy life, on
account of Thy kind attention and care.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors.
My God, many a living being is constantly in fear,
terrified, sleepless, forsaken, alone, timid, fugitive,
exiled, petrified, caught in distress, running away in
frustration, and in the wide world, there is no place to
rest for a while, neither can devise or find a way out, or
escape, but I am safe, secure, satisfied, and comfortable.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors.
My God and Master, many a living being is oppressed and kept
prisoner, day after day, under the harsh control of ruthless
enemies and infidels, separated from his family and
children, cut off from his friends and home, imagining how
death will come, and how torture will beset him, but I am
safe from all this.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors.
My God, many a living being is constantly in the midst of
fierce wars, and is challenged in the battlefield.
Surrounded by the armed enemy on all sides, shaking
feverishly inside his armour, trying desperately to use
artifices and schemes to get out of a tight situation, yet
finding none is finally reduced to pieces with cuts and
wounds, falling down on the ground in the pool of his own
blood, struggling in vain under the pounding hooves and
boots to lay hands on water, or to have a glimpse of those
dear to him, but I am safe from all this.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors.
My God, many a living being, day in, day out, drifts over
the perilous seas, in the midst of terrifying hurricanes and
surging waves, sure of death by drowning, yet is unable to
attain safety. There are others who are hit by lightning, or
buried alive under destroyed buildings, or consumed by fire,
or thrown into deep waters, or suffocated, or drowned, or
emaciated, or stoned to death. But I am safe from all this.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors.
My God, many a living being journeys in foreign lands, far
away from kith and kin, wandering in frustration, alone,
lost among the beasts and reptiles, unable to find a way
out, enduring the torture of extreme cold, heat, and thirst,
stripped of clothing, in addition to many other hardships
which I have been spared.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors,
My God and Master, many a living being is poor, needy,
exposed, unemployed, trembling, striving, afraid, starving,
thirsty, and looking for someone who may lend a hand, or
expecting that one of Thy more devoted and close servants
will come to his rescue, subdued by the heavy load of hard
labour, tired from burdensome servitude, short of
provisions, encumbered with taxes, surrounded by terrible
calamities, and cannot turn to anyone but Thee to driving
away disasters, but I have men who obey me, I enjoy a
pleasant life, I am privileged and honoured, and I am safe
from his misfortunes.
So praise be to Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors.
My God and Master, many a living being, day in, day out,
wanders in exile, dismayed, bewildered, hungry, and scared,
cut off from civilization, lost in deserts and jungles,
burnt by the scorching sun and withered away by extreme
cold, deprived of comforts, lifeless, reduced to abject
humiliation, and looks at reality in frustration, having no
control over gain or loss, but I am free from all this on
account of Thy Generosity and Kindness.
There is no God save Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors, and have
mercy on me, through Thy mercy, O Most Merciful.
My God, my Lord and my Master, many a living being is
constantly disabled, sick, ailing, bedridden by chronic
disease, writhing with pain under the bed sheets, knowing
not what the taste of food or drinks is, and looks at
reality in frustration, having no control over gain or loss,
but I am free from all this, on account of Thy Generosity
and Kindness.
There is no God save Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors, and have
mercy on me, through Thy mercy, O Most Merciful.
My God, my Lord, my Master, many a living being, day in, day
out, lies on his deathbed, in the clutches of the angel of
death; and in the hour of death, among his friends, looks
about, right and left, silently directing his attention upon
his comrades, colleagues, and dear ones, not able to talk to
and prevented from conversing, and looks at reality in
frustration, having no control over gain or loss, but I am
free from all this on account of Thy Generosity and
Kindness.
There is no God save Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors, and have
mercy on me, through Thy mercy, O Most Merciful.
My God, my Lord and my Master, many a living being, day
after day, is kept a prisoner in narrow gloomy corners,
crying, groaning, humiliated, chained, insulted, harshly
treated, pushed around, not knowing what is lying in wait or
what punishment will be inflicted to set an example;
deprived of comforts, short of provisions, he looks at
reality in frustration, having no control over gain or loss,
but I am free from all this, on account of Thy Generosity,
and Kindness.
There is no God save Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors, and have
mercy on me, through Thy mercy, O Most Merciful.
My God, my Lord and my Master, many a living being is
permanently bound to the unalterable destiny of death which
surrounds him on all sides; set apart from friends,
colleagues, near and dear ones, he is a petty and meek slave
in the hands of non-believing enemies, who hold him by the
leash and keep him in chains, locked up in dark and damp
underground holes from where he cannot see the bright and
beautiful world; and he looks at reality in frustration,
having no control over gain or loss; but I am free from all
this on account of Thy Generosity and Kindness.
There is no God save Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors, and have
mercy on me, through Thy mercy, O Most Merciful.
My God, my Lord and my Master, many a living being, day in,
day out, runs after mundane interests, until greed of
worldly gains lands him in trouble, and [he is like one who]
jumps into a boat and find it breaking into many pieces, and
from the cruel waves of the sea look at reality in
frustration, having no control over gain or loss.
And I am free from all this on account of Thy Generosity and
Thy Kindness. So there is no god save Thee, glory be to Thee
in [Thy] invulnerable omnipotence and unhurried forbearance.
Send blessings on Muhammad and the family of Muhammad, and
let me be among those who thank Thee for Thy bounties and
remember Thee for Thy favors, and have mercy on me, through
Thy mercy, O Most Merciful.
My God, My Lord and my Master, many a living being is
permanently bound to the unchangeable destiny of death, and
is surrounded by ill luck; infidels and enemies, with
spears, swords, and arrows, come suddenly upon him and throw
him to the ground which sucks up his blood, and beasts and
birds of prey devour his flesh; but I am free from all this
on account of Thy Generosity and Kindness, though I do not
deserve Thy favour.
There is no God save Thee, O Lord, in [Thy] invulnerable
Omnipotence, and prudent Forbearance. Bless Muhammad and the
family of Muhammad, and let me be among those who thank Thee
for Thy bounties and remember Thee for Thy favors, and have
mercy on me, through Thy mercy, O Most Merciful.
And in the name of Thy Authority and Majesty, O Generous
One, I beg repeatedly for what is with Thee, and turn to
Thee, and I humbly beseech Thee with outstretched hands,
hands which have sinned. So I take refuge with Thee only, O
my Lord, because otherwise whose protection may I seek? Unto
whom may I turn for shelter? Therefore, I come under Thy
protection, and I devote myself entirely to Thee, and to no
one else. Wilt Thou turn me out? Thou art my last resort. I
rely upon Thee and beseech Thee in Thy name which set up the
heavens, made the earth stable and steady, elevated the
mountains, overshadowed the night, and illuminated the day.
Bless Muhammad and the family of Muhammad; and satisfy all
my wants, and forgive all my major and minor sins, and give
me sufficient livelihood so that I may win distinction in
this world and the next, O Most Merciful.
My Master, I seek Thy help; bless Muhammad and his family,
and give me Thy patronage.
I turn to Thee; so keep me fully satisfied with [Thy]
recompense, so that I may serve Thee and beseech Thee,
instead of going to others; and give me honorable
sufficiency in place of dishonorable poverty, and substitute
the weakness of disobedience with the strength of obedience.
Thou has given me preference over many a creature, and
bestowed upon me favors and benefits, although I did not
deserve them.
My God, praise be to Thee for all this, bless Muhammad and
on the family of Muhammad, and let me be like those who
thank Thee for [Thy] bounties and remember Thee for Thy
favors; and have mercy on me, through Thy Mercy, O Most
Merciful.
Then Prostrate and recite the following:
The lowly and meek turns his face towards the Highest and
the Mightiest.
The withered mortal forehead prostrates before the
Everlasting, the Everliving.
The impoverished forehead prostrates before the Richest and
the Greatest.
Prostrate before the Lord of the worlds, O my face, ears,
eyes, flesh, blood, skin, and bones, and all that which is
mine on this earth.
My God, give me Thy indulgence in return for my ignorance,
in return for my poverty Thy Plenty, in return for my
helplessness Thy Power and Authority, in return for my
weakness Thy Strength, in return for my fear Thy Amnesty, in
return for my offenses and errors Thy Forgiveness and Mercy,
O Beneficent, O merciful.
O my God, with Thy help I will drive away misfortunes
towards . . . [Mention here the name of your enemy with his
father's name], and take refuge with Thee from his mischief.
So keep me safe from him, as Thou kept safe Thy pious
prophets and close friends among Thy creatures from the
clutches of the disobedient Pharaohs; and I seek Thy shelter
from the evil of all created things, through Thy Mercy, O
Most Merciful.
Verily Thou art able to do all things, and for us Allah is
sufficient, [He] is the best protector.
|